Learn English In 100 Days
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
Test Your English Level
Spoken Language
Correct Grammar Error
Principle of Success
Reductions in American language
I Love President Barack Obama
I Adore and Love My Father
Get Daily English Vocabulary
Contact Us
My Daily Advanced English Vocabulary:
Hubris
/hyoo-bris/
n.
pride;
garoor;
Your hubris will nail you down.
Tumhara garoor tumein tabah kar de ga.
Homage
/ho-mij/
n.
deference;
khiraje akeedat;
Izzat;
We pay homage to the matyres.
Hum shaheedn ko khiraja aqeedat pesh karte hain.
Heyday
/hay-day/
n.
period of prosperity;
khushi ka dor.
The Pakistanis are yearning for a heyday.
Pakistani kisi khushi k dork o taras rahay hain.
Heedless
/heed-les/
adj.
not attentive;
tawajja na dena.
He’s always heedless to me.
Wo hamaisha meri suni ansuni kar deta hai.
Hegemony
/hej-moni/
n.
dominance;
ijara dari, dabao.
We refute American hegemony in Pakistan.
Hum Pakistan par amriki ijara dari se inkar karte hain.
Guise
/gai-z/
n.
semblance;
bhais.
He betrayed me under the guise of friendship.
Dosti k bhais mein usne mujhay dhoka diya.
Domineer
/do-mini-ar/
v.
rule;
roub jharna;
Her husband domineers her.
Uska khawand uspar roub jharta hai.
Ecology
/i-kolo-gi/
n.
environment;
maahol;
We must protect the ecology;
Hamain mahol ko bachana chahiye.
Encroach
/in-kro-ch/
v.
infringe upon;
apni had se bharna;
The shopkeepers were arrested for encroaching the road;
Sadak par dukan lagane ki wajay se dookandaron ko giraftar kiya gya.
Animus
/ani-mas/
n.
ill-will,
dushmani.
She always bears animus against me.
Wo hamaysha mere saath dushmani rakhti hai.
Apparition
/apa-rishan/
n.
ghostly shadow;
bhoot saya.
I saw some apparition by the last night.
Pichli raat mein nay aik saya dekha.
Asylum
/asy-lam/
n.
shelter;
panah .
He works in the mental asylum.
Wo pagal khanay mein kaam karta hai.
Astound
/as-taund/
v.
surprise;
hairan kar dena.
You astounded me.
Tum ne to mujhay heran hi kar diya hai.
Assize
/asy-z/
n.
writ.
Adalti huqm.
You cannot challenge the assize.
Tum adalati huqm ki khilaf warzi nae kar sakte.
Armistice
/ar-mis-tis/
n.
peace;
aman, mafi, sulah.
The stock market soared after the armistice.
Aman k baad karobar behtar ho gya.
Assent
/a-sent/
n.
agreement;
manzoori.
He gave me his assent.
Usnay apni manzoori de di.
Archives
/ar-kyvz/
n.
historical records;
tareekhi dastawayz.
He cites archives.
Wo hamaysha tareekhay dastawayz ka hawala deta hai.
Aseptic
/a-sep-tik/
adj.
free of germs;
jaraseemon se paak.
Use only aseptic tools.
Sirf jaraseemon se paak auzar istamaal karo.
Brawny
/bro-ni/
adj.
powerful;
mazboot; taqatwar;
Afridi is a brawny player.
Afridi aik mazboot khilari hai.
Broach
/bro-ch/
v.
Start discussing;
baat cheet shuru karna.
We will broach this topic tomorrow.
Is maslay par hum kar baat cheet karain gey.
Catharsis
/ka-thar-sis/
n.
Expression of emotions;
Izhar-e-Jazbaat;
Let him have catharsis.
Usay khul kar apne jazbaat ka izhar karne do.
Dormant
/dor-mant/
adj.
inactive;
mo-attal.
His account is dormant now.
Uska khata ab mo-attal hai.
Dogma
/dog-ma/
n.
Religious doctrine taken as true without proof;
Kattar aqeeda.
Dogma is very dangerous.
Katar aqeeda baghair daleel khatarnaq hai.
Diversity
/dy-ver-si-ti/
n.
Variety;
Tabdeelian.
He likes diversity.
Usay variety pasand hai.
Cynic
/si-nik/
n.
Fault-finder;
Nukta cheen.
Most philosophers are cynic.
Ziada tar falsafi nukta cheen hote hain.
Curb
/karb/
v.
put down;
daba dena.
Curb your anger;
Apne gussay par qabu pao.
Debris
/deb-ri/
n.
rubble;
malba.
Remove this debris from here.
Ye malba hatao yahan se hatao.
Calumny
/ca-lam-ni/
n.
attack on character;
kirdar kushi.
We can’t stand calumny on the Prophet (S.A.W).
Hum Nabi (S.A.W) ki kirdar kushi bardash nae kar sakte.
Canonical
/kana-koni-kal/
adj.
Biblical rules;
Isai aur yahudi qanoon;
No canonical order allows debasing the prophets.
Koi yahudi ya isai mazhabi qanoon bhi anbiya ki bayadbi ki ijazat nae deta.
Bump
/bum-p/
v.
collide;
takkar lagna.
My car bumped into the tree.
Meri gari darakht mein ja lagi.
Sanctity
/sank-ti-ti/
n.
holy honor,
izzat-o-namoos;
Protect the sanctity of the Prophet (S.A.W)
Hazoor Salato Salam ki namoos ki hifazat karo.
Sanction
/sank-shan/
n.
restrictions;
pabandian.
Now levy sanctions on America.
Ab amrika par pabandiyan lagao.
Sadism
/sa-dizm/
n.
Feeling happy by inflicting pain on others;
Doosron ko dard de kar khushi mehsus karna.
American enjoys sadism.
Imrika dostron ko dard de kar khush hota hai.
Boorish
/boo-rish/
adj.
ill-mannered;
badtameez.
You are a boorish man.
Tum baday badtameez admi ho.
Canker
/kan-ker/
n.
Malign influence;
Gharaab karne wala.
He’s a canker in our relations.
Hamre rishte mein kharabi ki waja wo hai.
Brook
/bruk/
n.
stream;
nadi, jheel.
The brook has dried up.
Nadi sookh gae hai.
Parity
/pari-ti/
n.
equality;
barabari.
We need parity among all provinces.
Hamain tamaam soobon mein barabari ki zroorat hai.
Paramour
/para-moor/
n.
Beloved;
mashooqa.
None but you are my paramour.
Tumhare siwa meri koi aur mehbooba nae hai.
Pauper
/po-par/
n.
poor;
ghareeb.
A pauper can hardly make both ends meet.
Aik ghareeb bari mushkil se ghuzara karta hai.
Blasé
/b-laiz/
adj.
Experienced;
Manjha hua, tajrubkar.
He’s a blasé teacher.
Wo manjha hua ustaad hai.
Blithe
/b-lith/
adj.
carefree and happy;
kush mizaaj.
I like her for her blithe personality.
Mein usay uski kush mizaaj sakhsiyyat ki waja se pasand karta hun.
Bondage
/bon-daij/
n.
slavery;
ghulami.
Seek release from the bondage of Satan.
Shaitan ki ghulami se rihai talaash karo.
Effeminate
/af-mi-nait/
adj.
having female traits;
Aurton ki khubyan rakhne wala.
I don’t like your effeminate style;
Mujhay tumhara aurton wala andaz acha nae lagta.
Duplicity
/dup-li-siti/
n.
double-dealing;
dhoka.
I know your duplicity very well.
Mein tumhari chalaki achi tara samajhta hun.
Eclectic
/ik-lek-tik/
adj.
Selecting the best;
Behtareen cheezon ko jama karna.
Electic method is the best to learn English.
Behtarin cheezon ko ikatha kar lena English seekhne ka behtareen tarika hai.
Altruist
/al-troo-ist/
n.
helping humanity;
Insaan dost.
She is an altruist.
Wo insanon ki kidhmat karti hai.
Amass
/a-mas/
v.
collect;
ikatha karna.
I’m amassing data for my essay.
Mein apne mazmoon k liye mawaad ikatha kar raha hun.
Amuck
/a-mak/
adj.
out of control;
bhagdar mach jana.
The people ran amuck.
Logon mein bhagdar mach gae.
Babble
/ba-bal/
v.
talk foolishly;
fazool batein karna.
Don’t babble in front of the baby.
Bachay k samne fazool batein na karo.
Blonde
/b-lond/
adj.
cute; fair.
Gori Chitti.
She is a blonde girl.
Wo bari gori chitti larki hai.
Ascribe
/as-k-ry-b/
v.
Associate;
Mansoob karna.
Many wrong things are ascribed to Islam.
Kae ghalat cheezain islam se mansoob ki jati hain.
Incorrigible
/in-kori-gi-bl/
adj.
not rectifiable;
jo na sudhray;
You are incorrigible.
Tum kabhi nae sudhro gey.
Controvert
/kon-tro-vert/
v.
prove wrong;
ghalat sabat karma.
Don’t try to controvert my statement.
Meri baat ko ghatlat sabat na karo.
Copious
/ko-pi-as/
adj.
large;
bara.
She took copious interviews.
Usne baray baray interviews kiye.
Belittle
/bi-lit-l/
v.
lessen;
kam karma.
You belittle my honour.
Tum meri izzat ghatate ho.
Behold
/bi-hold/
v.
see;
dekhna.
Lo and Behond.
Tawajja se suno au dekho.
Bilingual
/by-lin-gual/
adj.
Speaking two languages;
Do zubane bolne wala.
Most Pakistanis are bilingual.
Ziada tar Pakistani do zubanay bolte hain.
Urbane
/ar-bain/
adj.
refined;
para likha.
I like his urbane personality.
Mujhay uski pari likhi saksiyyat achi lagti hai.
Usurp
/yoo-zarp/
v.
occupy;
qabza karna.
Some politicians have usurped the country.
Chund siasat dano nay mulq par qabza kar rakha hai.
Vague
/way-g/
adj.
not clearly understood;
Wazay samajh mein na anay wala.
His behaviour is unclear.
Uska rawayya wazay tor par samajh nae araha hai.
Carnal
/kar-nal/
n.
bodily;
jismani.
Fast requires us to leave our carnal desires.
Roza chahta hai k hum apni jismani khwahishaat chor dain.
Canter
/kan-ter/
v.
walk;
chalana.
Go and canter your goat.
Jao aur ja k bakray ko sair karwao.
Castigate
/kas-ti-gate/
v.
punish;
saza dena.
She castigated herself for murder.
Us ne qatl k liye apne aap ki saza di.
Fervent
/fer-vant/
n.
Intense;
Shadeed.
I have the fervent desire to change society.
Moashray ko badalni ki meri shaded khawahish hai.
Flout
/f-laot/
v.
disregard;
haqarat ka izhar karna.
Don’t flout the law.
Qanoon ko haqarat se na dekho.
Fetter
/fe-ter/
v.
put shackles;
berdyan, zanjeerain dalna.
I am fettered.
Mein zanjeeron mein jakra hua hun.
Defray
/dif-ray/
v.
Bear (expenses);
Akhrajaat bardaasht karna.
Poor Pakistan is defraying rich politicians.
Gareeb Pakistan ameer siasatdanon k akhrajaat bardasht kar raha hai.
Deem
/deem/
v.
consider;
samajhna,
Deem this done;
Samjho ho gya.
Defame
/di-faym/
v.
Attack the good name;
badnaam karna.
The journalists defamed me.
Sahafiyon ne mujhay badnaam kar diya.
Intact
/in-takt/
adj.
Undiminished;
mehfooz;
The Holy Qur’an is intact even after centruries.
Qur’an-e-Kareem Sadyon k baad bhi mehfooz hai.
Insidious
/in-si-di-as/
adj.
cunning;
makkar;
I understand your insidious moves;
Mein tumhari makkar chalon ko samajhta hun.
Intemperate
/in-tem-prat/
adj.
extreme;
shaded,
He also works in intemperate weather.
Wo shaded mosam mein bhi kaam karta hai.
Meticulously
/ma-ti-kyu-lasli/
adv.
Extreme care;
Bohat dhiyan se.
He checks my essays meticulously;
Wo bari bareek beeni se/dhiyan se meray mazmoon check karta hai.
Mettle
/me-tal/
n.
courage;
hosla, himmat;
You don’t have the mettle for fight.
Tum mein larnay ki jurhat nae hai.
Mimic
/mi-mik/
v.
imitate;
naqal utarna;
Don’t mimick the teacher.
Ustad ki naqal na utaro.


